Sooreh النازعات
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Nāzi`āti Gharqāan
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به فرشتگانى كه [روح بدكاران را به شدت از بدنهايشان] بر مىكنند،
Wa An-Nāshiţāti Nashţāan
2و سوگند به فرشتگانى كه [روح نيكوكاران را به نرمى و ملايمت از بدنهايشان] بيرون مىآورند؛
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan
3و سوگند به فرشتگانى كه [براى اجراى فرمانهاى حق] به سرعت نازل مىشوند،
Fālssābiqāti Sabqāan
4و سوگند به فرشتگانى كه [در ايمان، عبادت، پرستش و اطاعت] بر يكديگر [به صورتى ويژه] سبقت مىگيرند،
Fālmudabbirāti 'Amrāan
5و سوگند به فرشتگانى كه [به اذن خدا امور آفرينش را] تدبير مىكنند؛
Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu
6[كه همه براى رسيدن به پاداش و كيفر برانگيخته مىشوند در] روزى كه لرزاننده همه چيز را به شدت بلرزاند؛
Tatba`uhā Ar-Rādifahu
7در حالى كه لرزاننده ديگرى از پى آن در آيد.
Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun
8دلهايى در آن روز مضطرب و هراساناند
'Abşāruhā Khāshi`ahun
9ديدگانشان [از ترس و هول قيامت] فرو افتاده است.
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi
10مىگويند: آيا ما [پس از مرگ] به همان حالت اول [كه در دنيا بوديم] باز گردانده مىشويم؟
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan
11[شگفتا!] آيا زمانى كه ما استخوانهاى پوسيده و ريز ريز شديم [بازمىگرديم؟!]
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun
12[و] گويند: [اگر قيامتى در كار باشد] بازگشت به حيات دوباره در آن زمان بازگشتى زيانبار است.
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun
13جز اين نيست آن بازگشت فقط با يك بانگ عظيم است [و بس]
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi
14كه ناگاه همه بر يك زمين صاف و هموار حاضر شوند.
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá
15آيا سرگذشت موسى به تو رسيده است؟
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan
16هنگامى كه پروردگارش او را در وادى مقدس طوى ندا داد
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá
17كه: به سوى فرعون برو؛ زيرا كه طغيان كرده است.
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká
18پس به او بگو: مىخواهى [از آلودگى شرك و طغيان] پاك و پاكيزه شوى؟
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá
19من تو را به سوى پروردگارت راهنمايى مىكنم تا از او بترسى [و از طغيان دست بردارى.]
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá
20پس آن معجزه بزرگتر را به او نشان داد.
Fakadhdhaba Wa `Aşá
21ولى [او آن را] تكذيب كرد و سرپيچى نمود.
Thumma 'Adbara Yas`á
22سپس [به حق] پشت كرد [و براى نابودى موسى] به تلاش برخاست!
Faĥashara Fanādá
23پس [قومش را] گرد آورد، و ندا داد
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá
24و گفت: من پروردگار بزرگتر شما هستم.
Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá
25پس خدا هم [به كيفر اين ادعاى نابجا] او را به عذاب آخرت و دنيا دچار ساخت.
'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá
26بىترديد در اين سرگذشت براى كسى كه [از عذاب خدا] بترسد عبرتى است.
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā
27آيا آفريدن شما [پس از مرگ] دشوارتر است يا آسمان كه او آن را بنا كرد؟
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā
28سقفش را برافراشت، پس آن را درست و نيكو قرار داد،
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā
29و شبش را تاريكو روزش را روشن ساخت،
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā
30و زمين را پس از آن گسترانيد،
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā
31و از آن آبو چراگاهش را بيرون آورد،
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā
32و كوهها را محكم و استوار نمود
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
33تا مايه بهرهورىشما و دامهايتان باشد.
Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá
34پس زمانى كه آن حادثه بزرگتر [و غير قابل دفع] در رسد،
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á
35در آن روز انسان آنچه تلاش و كوشش كرده به ياد آورد
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará
36و دوزخ رابراى هر بينندهاى آشكار سازند،
Fa'ammā Man Ţaghá
37و اما كسى كه طغيان و سركشى كرده
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
38و زندگى دنيا را [بر زندگى ابد و جاويد آخرت] ترجيح داده،
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wā
39پس بىترديد جايگاهش دوزخ است؛
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá
40و اما كسى كه از مقام و منزلت پروردگارش ترسيده و نفس را از هوا و هوس بازداشته است؛
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wā
41پس بىترديد جايگاهش بهشت است.
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā
42همواره ازتو درباره قيامت مىپرسند كه در چه زمانى واقع مىشود؟
Fīma 'Anta Min Dhikrāhā
43تو از بسيار ياد كردنش [و سخن گفتن درباره آن] چه به دست مىآورى؟
'Ilá Rabbika Muntahāhā
44نهايتش به سوى پروردگار توست [كيفيت برپا شدن و زمان وقوع و اوصافش را كسى جز خدا نمىداند.]
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā
45وظيفه تو فقط بيم دادن كسانى است كه همواره از آن مىترسند.
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā
46گويى آنان روزى كه قيامت را مىبينند چنين مىپندارند كه در برزخ جز شامگاهى يا صبح گاه آن درنگ نكردهاند!