قرآن عثمان طه

Sooreh النازعات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Nāzi`āti Gharqāan

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به فرشتگانى كه [روح بدكاران را به شدت از بدن‌هايشان‌] بر مى‌كنند،


Wa An-Nāshiţāti Nashţāan

2

و سوگند به فرشتگانى كه [روح نيكوكاران را به نرمى و ملايمت از بدن‌هايشان‌] بيرون مى‌آورند؛


Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan

3

و سوگند به فرشتگانى كه [براى اجراى فرمان‌هاى حق‌] به سرعت نازل مى‌شوند،


Fālssābiqāti Sabqāan

4

و سوگند به فرشتگانى كه [در ايمان، عبادت، پرستش و اطاعت‌] بر يكديگر [به صورتى ويژه‌] سبقت مى‌گيرند،


Fālmudabbirāti 'Amrāan

5

و سوگند به فرشتگانى كه [به اذن خدا امور آفرينش را] تدبير مى‌كنند؛


Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu

6

[كه همه براى رسيدن به پاداش و كيفر برانگيخته مى‌شوند در] روزى كه لرزاننده همه چيز را به شدت بلرزاند؛


Tatba`uhā Ar-Rādifahu

7

در حالى كه لرزاننده ديگرى از پى آن در آيد.


Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun

8

دل‌هايى در آن روز مضطرب و هراسان‌اند


'Abşāruhā Khāshi`ahun

9

ديدگانشان [از ترس و هول قيامت‌] فرو افتاده است.


Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi

10

مى‌گويند: آيا ما [پس از مرگ‌] به همان حالت اول [كه در دنيا بوديم‌] باز گردانده مى‌شويم؟


'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan

11

[شگفتا!] آيا زمانى كه ما استخوان‌هاى پوسيده و ريز ريز شديم [بازمى‌گرديم؟!]


Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun

12

[و] گويند: [اگر قيامتى در كار باشد] بازگشت به حيات دوباره در آن زمان بازگشتى زيانبار است.


Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun

13

جز اين نيست آن بازگشت فقط با يك بانگ عظيم است [و بس‌]


Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi

14

كه ناگاه همه بر يك زمين صاف و هموار حاضر شوند.


Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá

15

آيا سرگذشت موسى به تو رسيده است؟


'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan

16

هنگامى كه پروردگارش او را در وادى مقدس طوى ندا داد


Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá

17

كه: به سوى فرعون برو؛ زيرا كه طغيان كرده است.


Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká

18

پس به او بگو: مى‌خواهى [از آلودگى شرك و طغيان‌] پاك و پاكيزه شوى؟


Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá

19

من تو را به سوى پروردگارت راهنمايى مى‌كنم تا از او بترسى [و از طغيان دست بردارى.]


Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá

20

پس آن معجزه بزرگ‌تر را به او نشان داد.


Fakadhdhaba Wa `Aşá

21

ولى [او آن را] تكذيب كرد و سرپيچى نمود.


Thumma 'Adbara Yas`á

22

سپس [به حق‌] پشت كرد [و براى نابودى موسى‌] به تلاش برخاست!


Faĥashara Fanādá

23

پس [قومش را] گرد آورد، و ندا داد


Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá

24

و گفت: من پروردگار بزرگ‌تر شما هستم.


Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá

25

پس خدا هم [به كيفر اين ادعاى نابجا] او را به عذاب آخرت و دنيا دچار ساخت.


'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá

26

بى‌ترديد در اين سرگذشت براى كسى كه [از عذاب خدا] بترسد عبرتى است.


'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā

27

آيا آفريدن شما [پس از مرگ‌] دشوارتر است يا آسمان كه او آن را بنا كرد؟


Rafa`a Samkahā Fasawwāhā

28

سقفش را برافراشت، پس آن را درست و نيكو قرار داد،


Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā

29

و شبش را تاريك‌و روزش را روشن ساخت،


Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā

30

و زمين را پس از آن گسترانيد،


'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā

31

و از آن آب‌و چراگاهش را بيرون آورد،


Wa Al-Jibāla 'Arsāhā

32

و كوه‌ها را محكم و استوار نمود


Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum

33

تا مايه بهره‌ورى‌شما و دام‌هايتان باشد.


Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá

34

پس زمانى كه آن حادثه بزرگ‌تر [و غير قابل دفع‌] در رسد،


Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á

35

در آن روز انسان آنچه تلاش و كوشش كرده به ياد آورد


Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará

36

و دوزخ رابراى هر بيننده‌اى آشكار سازند،


Fa'ammā Man Ţaghá

37

و اما كسى كه طغيان و سركشى كرده


Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā

38

و زندگى دنيا را [بر زندگى ابد و جاويد آخرت‌] ترجيح داده،


Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wā

39

پس بى‌ترديد جايگاهش دوزخ است؛


Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá

40

و اما كسى كه از مقام و منزلت پروردگارش ترسيده و نفس را از هوا و هوس بازداشته است؛


Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wā

41

پس بى‌ترديد جايگاهش بهشت است.


Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā

42

همواره ازتو درباره قيامت مى‌پرسند كه در چه زمانى واقع مى‌شود؟


Fīma 'Anta Min Dhikrāhā

43

تو از بسيار ياد كردنش [و سخن گفتن درباره آن‌] چه به دست مى‌آورى؟


'Ilá Rabbika Muntahāhā

44

نهايتش به سوى پروردگار توست [كيفيت برپا شدن و زمان وقوع و اوصافش را كسى جز خدا نمى‌داند.]


'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā

45

وظيفه تو فقط بيم دادن كسانى است كه همواره از آن مى‌ترسند.


Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā

46

گويى آنان روزى كه قيامت را مى‌بينند چنين مى‌پندارند كه در برزخ جز شامگاهى يا صبح گاه آن درنگ نكرده‌اند!


قاری
ترجمه گویا
انصاریان